Traducció
Actualment, la traducció automàtica ha millorat molt, però de vegades no sempre és la millor solució, ja que sovint són poc fidels a l’original. A Comunica’t en català, revisem, reescrivim i millorem les traduccions automàtiques o traduïm manualment de l’anglès i el castellà al català, perquè les traduccions siguin el màxim de fidels a l’original i en transmetin el missatge amb el mateix sentit i naturalitat.
Quins tipus de textos traduïm?
Traduïm tota mena de documents, garantint-ne la qualitat lingüística:
Literaris: novel·les, teatre, assajos, guions, contes, còmics, novel·les gràfiques…
Acadèmics: treball fi de màster/grau, tesis doctorals, articles acadèmics, informes, plans d’estudis, currículums…
Divulgatius i corporatius: guies turístiques, catàlegs, textos d’exposicions, fulletons, locucions, subtítols, materials didàctics…
Comercials: anuncis, fulletons, descripcions de productes, emails, presentacions, memòries, textos per al servei del client…
Digitals: articles de blog, interfície de navegació, secció d’ajuda, textos legals, descripcions per aplicacions, ressenyes, pots, perfils, respostes d’usuaris…
Llengües
Del castellà o l’anglès al català.
Com funciona?
- Demanar el pressupost per correu electrònic i adjuntar una petita mostra del text.
- Abonar el 50% de l’import.
- Comencem a treballar i et mantenim informat del procés.
- Abonar el 50% de l’import restant.
- Reps la traducció del teu document.
- Reunió final per comentar els canvis realitzats.