Traducció

Actualment, la traducció automàtica ha millorat molt, però de vegades no sempre és la millor solució, ja que sovint són poc fidels a l’original. A Comunica’t en català, revisem, reescrivim i millorem les traduccions automàtiques o traduïm manualment de l’anglès i el castellà al català, perquè les traduccions siguin el màxim de fidels a l’original i en transmetin el missatge amb el mateix sentit i naturalitat.

Quins tipus de textos traduïm?

Traduïm tota mena de documents, garantint-ne la qualitat lingüística:

Literaris: novel·les, teatre, assajos, guions, contes, còmics, novel·les gràfiques…

Acadèmics: treball fi de màster/grau, tesis doctorals, articles acadèmics, informes, plans d’estudis, currículums…

Divulgatius i corporatius: guies turístiques, catàlegs, textos d’exposicions, fulletons, locucions, subtítols, materials didàctics…

Comercials: anuncis, fulletons, descripcions de productes, emails, presentacions, memòries, textos per al servei del client…

Digitals: articles de blog, interfície de navegació, secció d’ajuda, textos legals, descripcions per aplicacions, ressenyes, pots, perfils, respostes d’usuaris…

Llengües

Del castellà o l’anglès al català.

Com funciona?

  • Demanar el pressupost per correu electrònic i adjuntar una petita mostra del text.
  • Abonar el 50% de l’import. 
  • Comencem a treballar i et mantenim informat del procés.
  • Abonar el 50% de l’import restant. 
  • Reps la traducció del teu document.
  • Reunió final per comentar els canvis realitzats.